As I stepped out of the elevator, a Japanese man was waiting. “Are you
the doctor for the hotel?” he asked.
I was pleased. “Yes. Are you going to interpret for me?”
He stepped back in alarm and waved his English-Japanese phrase book.
Hiding my disappointment, I followed him to the room. When he began flipping
through the booklet, I shook my head and pointed to the phone before dialing
the guest’s Japanese insurance service for an interpreter. There followed a
lengthy encounter as the phone passed back and forth between me, the father,
and the patient.
The patient had complained of fatigue the previous day. He was
otherwise in good health with no other symptoms, and I found nothing abnormal
on examination. Sudden fatigue is an ominous sign in the elderly but rarely in
a child. I suspected an emotional problem, perhaps from the stress of foreign
travel. This is hard to explain across both language and culture, made even
harder because I didn’t give a medicine. Giving medicine is a universal
language; that’s why doctors prescribe even when it isn’t necessary.
Luckily these were Japanese, so they listened with unfailing courtesy, through the interpreter,
to my reassurance and advice (get a good night’s sleep, continue with their
itinerary, call if the problem persisted), nodding
approval, and thanking me effusively as I left.
No comments:
Post a Comment